今朝は、就任から100日目を迎えたオバマ大統領が、現地時間の29日夜、記者会見を行ないました。その中での、豚インフルエンザについてのコメントの一部です。
"It would be akin to closing the barn door after the horses are out,"
「まるで馬小屋から馬が出てから扉を閉めるようなものです」
今週のポイント。close the barn door after the horses are outです。
「もう手遅れで意味がない」という意味で英語では使われます。
It is no use crying over spilt milk.と同じ意味でのことわざで、よく使われるフレーズです。「同類の」という意味のbe akin toと組み合わせて、こうした言い回しを引用しています。
2週間前にメキシコを訪問したオバマ大統領。
そこから世界各地に広がっている豚インフルエンザについて、感染対策を発表。対策費として連邦議会に総額で15億ドル(約1455億円)の支出を表明。 また感染者が出た学校に対しては閉鎖を検討するよう求め、政府が感染の食い止めに全力を挙げる方針を強調しました。
しかしメキシコと米国間の移動への対応などについて、保健当局の指導を仰ぐ方針。
メキシコとの国境を閉鎖するかどうかについて、冒頭の英語のフレーズのように、馬小屋から馬(豚インフルエンザウィルス)が出てから扉(国境)を閉めるのは意味がないとして、可能性は低いと発言しました。