2012年01月14日

財政的な緊急援助 

<今週の表現>
Bailout『財政的な緊急援助』

リーマンショック以降、
毎日のように聞かれるようになりましたね。

"bail"のそもそもの意味は
逮捕された被疑者の身柄を一時的に自由にするお金、保釈金。
映画なんかでもよく聞く単語ですよね。

これが、国や企業の目的語になると
『公的資金を使って救済』という事になるわけです。

行き過ぎた金融資本主義で傷ついた国や金融機関、
まだまだbailoutの必要がありそうです。

cf: ヨーロッパ債務危機についての記事

"France and eight other euro-zone countries suffered ratings
downgrades on their sovereign debt Friday, sparking renewed
global worries over Europe's ability to bail itself out of financial crisis."

「フランス、そして欧州連合8カ国の政府債務、国債の格付けの引き下げが
 金曜に行われ、欧州の財政危機に対する救済能力に対して
 世界的不安が、また広がっている。」

| 23:30 | コメント(0) | カテゴリー:One-Liners to go

コメント

■コメントはこちらへ


保存しますか?



バックナンバー